Thông báo về kỳ thi Chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh y khoa tại Hà Nội đã được ban hành. Đây là kỳ thi cực kỳ quan trọng đối với các bạn nhân viên y tế đang mong muốn theo đuổi nghề phiên dịch. Thời gian nhận hồ sơ đợt 1 sẽ bắt đầu từ ngày 14/10/2025 đến 31/10/2024; đợt 2 sẽ bắt đầu từ ngày 2/06/2025 đến ngày 13/06/2025.
Thông báo từ trường Đại Học Y Hà Nội
Trung tâm Đào tạo và Chuyển giao công nghệ thông báo Kế hoạch tổ chức xét hồ sơ, kiểm tra và công nhận biết tiếng Việt thành thạo hoặc sử dụng thành thạo ngôn ngữ tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Trung Quốc. Hoặc đủ trình độ phiên dịch tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Trung Quốc trong khám bệnh, chữa bệnh tại Việt Nam như sau:
Năm 2025, Dự kiến sẽ có 2 đợt nhận hồ sơ như sau:
Đợt 1:
- Thời gian nhận hồ sơ: Từ ngày 14/02/2025 đến ngày 28/02/2025
- Lịch thi: dự kiến ngày 07/03/2025
- Thời gian nhận hồ sơ: từ ngày 02/06/2025 đến ngày 13/06/2025
- Lịch thi: dự kiến đến ngày 20/06/2025
Kỳ thi lấy chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh y khoa ở Hà Nội có khó không?
Kỳ thi chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh y khoa tại Hà Nội vừa qua (26/07/2024) có các phần thi như: Nói, Đọc, Viết, Nghe (không có phần Vocab). Bài thi cũng được chia thành 2 buổi: sáng – thi nói; chiều – đọc, viết và nghe. Chi tiết các phần thi như sau:
>> Xem chia sẻ tất tần tật về kỳ thi vừa qua từ giảng viên Acamedic English
Tên phần thi | Thời gian | Chi tiết từng phần thi | Nội dung |
Nghe (Listening) | 30 phút | Có 3 phần
Tổng: 25 điểm |
Nghe 1: có 10 câu hỏi, mỗi câu chọn Đúng/Sai sau khi nghe một đoạn ngắn. Mỗi đoạn dài 3-4 câu và được nghe 2 lần. Có 45 giây để chuẩn bị trước khi nghe.Nghe 2: 10 câu hỏi trắc nghiệm với 4 lựa chọn. Mỗi câu hỏi tương ứng với một đoạn âm thanh ngắn. Nghe 2 lần, chuẩn bị trước 45 giây.* Khó khăn ở đây là ban đầu chất lượng âm thanh không tốt và dễ bỏ lỡ.
Nghe 3: điền vào 10 chỗ trống, 10 điểm. Chủ đề bệnh lao (TB). * Giống phần nghe 1 nhưng cần chú ý đến các lỗi ngữ pháp như số ít/số nhiều và sựa hòa hợp giữa chủ ngữ, động từ. |
Đọc (Reading) | 2 giờ (thi cùng với phần Viết) | Có 3 phần (thực tế có 5 đoạn văn)
Tổng: 35 điểm |
Đọc 1: 10 câu hỏi trắc nghiệm về bệnh tim mạch. Phải chọn từ đúng để điền vào chỗ trống trong đoạn văn.Đọc 2: 3 đoạn văn, chủ đề về các lớp của da, bệnh bại liệt à chi phí y tế tại Mỹ. Đoạn 3 yêu cầu phân tích giọng điệu ý nghĩa từ ngữ qua ngữ cảnh.Đọc 3: 5 câu hỏi yêu cầu trả lời ngắn gọn từ 1-3 câu đầy đủ. |
Viết (Writing) | 2 giờ (thi cùng với phần Đọc) | Có 2 phần
Tổng: 20 điểm |
Viết 1: chuyển đổi câu, điền từ vào chỗ trống.Viết 2: viết thư tư vấn cho bệnh nhân về tình trạng bệnh nghiêm trọng và đề xuất các khuyến nghị. |
Nói (Speaking) | Khoảng 15 phút | Có 3 phần (Nói 1; Nói 2; Nói 3)Tổng: khoảng 20 điểm | Nói 1: trao đổi ngắn gọn với giám khảo về công việc hiện tại, lý do tham gia thi.Nói 2: chuẩn bị 10 phút, nói khoảng 2 phút về chủ đề do giám khảo chọn. Ví dụ: Bác sĩ có nên luôn nói sự thật với bệnh nhân không?Nói 3: các câu hỏi mở rộng, dựa trên câu trả lời của phần Nói 2. |
Về tổng thể bài thi lấy chứng chỉ phiên dịch tiếng Anh y khoa ở Đại học Y Hà Nội sẽ khác với bài thi tại Đại học Y dược Tp. Hồ Chí Minh.
> Tham khảo về các giảng dạy của thầy Khoa Nguyễn về khóa Phiên dịch tiếng Anh y khoa
Học viên Acamedic English đỗ kỳ thi chứng chỉ phiên dịch tại Hà Nội
Kỳ thi này dành cho các bạn nền tảng tiếng Anh ở mức CEFR B2 (tương đương với IELTS 5.5) trở lên, và có một hiểu biết vững về từ vựng tiếng Anh chuyên ngành (cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh). Kiến thức và kinh nghiệm thi các kỳ thi tiếng Anh khác (đặc biệt là IELTS) sẽ giúp cho bạn trong nhiều kỹ năng (Vocab, Listening, Writing, và Speaking). Tuy nhiên, nếu bạn ôn luyện kỹ lưỡng, theo dõi thực hành nghiêm túc ở các khóa luyện thi chứng chỉ phiên dịch của Acamedic English thì có thể hoàn toàn tự tin đỗ kỳ thi này.